-
1 to have white hair / have grey hair
to have white hair / have grey hairtener canasEnglish-spanish dictionary > to have white hair / have grey hair
-
2 hair
heə
1. noun1) (one of the mass of thread-like objects that grow from the skin: He brushed the dog's hairs off his jacket.) pelo, cabello2) (the mass of these, especially on a person's head: He's got brown hair.) pelo, cabello•- - haired- hairy
- hairiness
- hair's-breadth
- hair-breadth
- hairbrush
- haircut
- hair-do
- hairdresser
- hairdressing
- hair-drier
- hairline
- hair-oil
- hairpin
2. adjective((of a bend in a road) sharp and U-shaped, especially on a mountain or a hill.) (curva) en horquilla, cerrada- hairstyle
- keep one's hair on
- let one's hair down
- make someone's hair stand on end
- make hair stand on end
- not to turn a hair
- turn a hair
- split hairs
- tear one's hair
hair n1. pelo2. pelo / cabelloyou've had your hair cut! ¡te has cortado el pelo!3. vellotr[heəSMALLr/SMALL]1 (on head) cabello, pelo, cabellera2 (on body) vello3 (horse's mane) crin nombre femenino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLkeep your hair on! familiar ¡tranquilo,-a! ¡cálmate!not to turn a hair no inmutarseto have long hair tener el pelo largo, tener melenato have one's hair cut cortarse el peloto have white hair / have grey hair tener canasto let one's hair down figurative use desmadrarseto make somebody's hair stand on end figurative use ponerle a alguien los pelos de puntato split hairs figurative use hilar muy fino, buscar tres pies al gatoto tear one's hair out figurative use desesperarse, volverse loco,-ahair lacquer lacahair pin horquillahair remover depilatoriohair ['hær] n1) : pelo m, cabello mto get one's hair cut: cortarse el pelo2) : vello m (en las piernas, etc.)adj.• de pelo adj.• para el pelo adj.n.• cabello s.m.• filamento s.m.• hebra s.f.• pelambre s.m.• pelo s.m.• vello s.m.her, heə(r)1) u ( on human head) pelo m, cabello m (frml o liter)to have o get one's hair cut — cortarse el pelo
to do one's hair — arreglarse el pelo, peinarse
to lose one's hair — perder* el pelo
to get in somebody's hair — (colloq) molestar a alguien
keep your hair on! — (BrE colloq) no te sulfures! (fam)
to let one's hair down — ( relax) soltarse* la melena (fam); ( lit) soltarse* el pelo
to make somebody's hair stand on end — (colloq) ponerle* los pelos de punta a alguien (fam)
to tear one's hair (out) — (colloq) subirse por las paredes (fam); (before n) <gel, lacquer, oil> para el pelo
hair transplant — transplante m capilar
2) ua) ( on human body) vello m; (before n)b) (on animal, plant) pelo m3) c ( single strand) pelo mnot to harm a hair of somebody's head — no tocarle* un pelo a alguien
not to turn a hair — no inmutarse, quedarse como si nada or como si tal (fam)
[hɛǝ(r)]to split hairs — buscarle* tres or cinco pies al gato; see also hair's breadth
1. N1) (=head of hair) pelo m, cabello m; (on legs etc) vello m; [of animal] pelo m, piel f; (=fluff) pelusa f•
to comb one's hair — peinarse•
a fine head of hair — una hermosa cabellera•
she's got long hair — tiene el pelo largo•
to part one's hair — hacerse la raya•
to remove unwanted hair — depilarse•
to put one's hair up — recogerse el pelo•
to wash one's hair — lavarse la cabeza or el pelo- get in sb's hair- get sb out of one's hair- let one's hair down- make sb's hair stand on endit was enough to make your hair stand on end — te ponía los pelos de punta, era espeluznante
- tear one's hair out2) (=single hair) pelo mby a hair's breadth — por un pelo or los pelos
- the hair of the dogwhat you need is a hair of the dog that bit you — lo que te hace falta es tomarte otra para que se te pase la resaca
to put hairs on one's chest —
this will put hairs on your chest! * — ¡esto te hará la mar de bien! *
- split hairsto turn a hair —
he didn't turn a hair — ni se inmutó, ni siquiera pestañeó
2.CPD [follicle, implant, transplant] capilar; [lacquer] para el pelo; [mattress] de cerdahair appointment N —
to have/make a hair appointment — tener/pedir hora en la peluquería
hair clippers NPL — maquinilla f para cortar el pelo
hair colour N — (=dye) tinte m de pelo
hair conditioner N — suavizante m or (LAm) enjuague m para el cabello
hair curler N — rulo m, bigudí m
hair extension N — postizo m; (=false plait) trenza f postiza
hair follicle N — folículo m capilar
hair implant N — implante m capilar
total hair loss — pérdida f total del cabello, caída f total del pelo
hair oil N — brillantina f
hair removal N — depilación f
hair remover N — depilatorio m
hair restorer N — loción f capilar
hair salon N — salón m de peluquería
hair shirt N — cilicio m
hair slide N — (Brit) pasador m, hebilla f (S. Cone)
hair specialist N — especialista mf capilar
hair straighteners NPL — alisador msing de pelo
hair style N — peinado m
hair stylist N — peluquero(-a) m / f estilista
hair transplant N — trasplante m capilar
hair-triggerhair trigger N — gatillo que se dispara con un ligero toque
hair wash N — (=act) lavado m de pelo; (=substance) champú m
* * *[her, heə(r)]1) u ( on human head) pelo m, cabello m (frml o liter)to have o get one's hair cut — cortarse el pelo
to do one's hair — arreglarse el pelo, peinarse
to lose one's hair — perder* el pelo
to get in somebody's hair — (colloq) molestar a alguien
keep your hair on! — (BrE colloq) no te sulfures! (fam)
to let one's hair down — ( relax) soltarse* la melena (fam); ( lit) soltarse* el pelo
to make somebody's hair stand on end — (colloq) ponerle* los pelos de punta a alguien (fam)
to tear one's hair (out) — (colloq) subirse por las paredes (fam); (before n) <gel, lacquer, oil> para el pelo
hair transplant — transplante m capilar
2) ua) ( on human body) vello m; (before n)b) (on animal, plant) pelo m3) c ( single strand) pelo mnot to harm a hair of somebody's head — no tocarle* un pelo a alguien
not to turn a hair — no inmutarse, quedarse como si nada or como si tal (fam)
to split hairs — buscarle* tres or cinco pies al gato; see also hair's breadth
-
3 grey
ɡrei
1. adjective1) (of a mixture of colour between black and white: Ashes are grey.) gris2) (grey-haired: He's turning/going grey.) cano, gris
2. noun1) ((any shade of) a colour between black and white: Grey is rather a dull colour.) gris2) (something grey in colour: I never wear grey.) gris
3. verb(to become grey or grey-haired.) encanecer- greyishgrey1 adj1. gris2. gris / blancoto go grey salirle canas / encanecergrey2 n grisif you mix black and white, you get grey si mezclas blanco y negro, te sale gris
grey sustantivo femenino flock ' grey' also found in these entries: Spanish: cabello - cana - cano - canosa - canoso - encanecer - gris - parda - pardo - plomiza - plomizo - saco - torda - tordo - tornarse - vestir English: background - charcoal - fleck - gray - grey - grey area - grey matter - grey-haired - hairtr[greɪ]2 (gloomy) triste, gris1 (colour) gris nombre masculino2 (horse) caballo tordo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLgrey area zona grisgrey matter materia grisn.• rucio s.m.adjective/noun (BrE) gray I,II(US) [ɡreɪ]1. ADJ(compar greyer) (superl greyest)1) (in colour) gris; [face, complexion] ceniciento; [hair, beard] gris, canoso, cano liter; [horse] ruciodark grey — gris oscuro adj inv
light grey — gris claro adj inv
he's very grey for his age — tiene el pelo muy gris or canoso para su edad
to have grey hair — tener el pelo gris or canoso
to go grey — [hair] volverse gris or canoso
to turn grey — [person, face] palidecer
2) (=bleak) [place, day] gris3) (=boring) [person] grispeople are fed up with stereotype politicians, the men in grey suits — la gente está cansada de los políticos estereotipados, los personajes incoloros
4) * [pound, vote] de la tercera edad2. N1) (=colour) gris m2) (=horse) rucio m3.VI [hair] encanecer4.CPDgrey area N — (=unclear area) área f poco definida, área f gris; (=intermediate area) área f intermedia
it's rather a grey area — es un área poco definida or bastante gris
grey friar N — see friar
grey matter N — (Anat, hum) materia f gris
grey mullet N — mújol m
grey squirrel N — ardilla f gris
grey water N — aguas fpl grises
* * *adjective/noun (BrE) gray I,II -
4 hair
[heə]nHer hair is slightly frosted. — У нее волосы с сединой.
The wind blows (ruffles) smb's hair. — Ветер треплет (шевелит) волосы.
Her hair needs trimming. — Ей надо подравнять волосы.
I must have my hair cut (done). — Мне надо постричься (сделать прическу).
My hair is short. — У меня короткие волосы.
- wavy hairHis wiry hair stood up on his head. — Его жесткие волосы стояли дыбом.
- long hair
- tousled hair
- curly hair
- straight hair
- matted hair
- bobbed hair - straw-coloured hair
- snow-white hair
- silken hair
- unkempt hair
- braided hair
- flexed hair
- bleached hair
- hair on the head
- fine crop
- strand of hair
- lock of hair
- let one's hair grow
- let one's hair down
- wear one's hair loose
- have one's hair cut
- wear one's hair long- braid one's hair- curl one's hair
- lose one's hair
- put one's hair up- wash one's hair- get one's hair clean
- part one's hair in the middle
- tidy one's disordered hair
- rumple one's hair
- tousle smb's hair
- toss one's hair
- wind one's hair around one's finger
- toss the hair back from one's forehead
- tuck one's hair under one's hat
- pat one's hair back into place
- smooth one's hair
- dry one's hair
- stroke smb's hair
- pass one's hand over one's hair
- sleek one's hair
- run one's hands though one's hair
- bury one's hands in one's hair
- seize smb by the hair
- trim one's hair
- have a fine head of hair
- dye the hair black
- tear one's hair
- smb's hair curls
- smb's hair is spread out over the pillow
- smb's hair is streaming in the wind
- smb's hair bristled up
- hair falls out2) волосокThere is not a single grey hair on his head. — У него нет нединого седого волоса.
He found two long hairs on his coat. — Он нашел у себя на пальто два длинных волоса.
There is a hair on your sleeve. — У тебя на рукаве волос.
- pluck out a hair- find a hair in the soup•USAGE:(1.) В отличие от русского существительного волосы английское существительное hair 1. - неисчисляемое, имеет форму только единственного числа, соответственно согласуется с глаголом в единственном числе и определяется словами some, much, little. (2.) Существительное hair 1. обычно употребляется с притяжательными местоимениями: to wash one's hair мыть голову; to do smb's (one's) hair делать прическу; to wear one's hair long носить длинные волосы; His hair is falling out. У него выпадают волосы. В русском языке в отношении первого лица притяжательное местоимение не употребляется. (3.) Hair 2. в отличие от hair 1. - исчисляемое существительное и соответственно имеет формы как единственного, так и множественного числа: There was not a single grey hair on his head. У него не было ни единого седого волоса. He found two long hairs on his sleeve. Он нашел у себя на рукаве два длинных волоса. There is a hair on your coat. У тебя на пальто волос. (4.) For hair 1.; See money, n -
5 hair
hair [hεər]1. noun• to get sb out of one's hair ( = get rid of them) se débarrasser de qn2. compounds* * *[heə(r)]1) [U] ( collectively) ( on head) cheveux mpl; ( on body) poils mpl; ( of animal) poil m2) ( individually) ( on head) cheveu m; ( on body) poil m; ( animal) poil mlong/short-haired — [person] aux cheveux longs/courts; [animal] à poil long/court
••by a hair —
by a hair's breadth — d'un poil (colloq)
he was perfect, not a hair out of place — il était impeccable, tiré à quatre épingles
to get in somebody's hair — (colloq) taper sur les nerfs de quelqu'un (colloq)
to have somebody by the short hairs — (sl) US tenir le couteau sous la gorge de quelqu'un
to let one's hair down — (colloq) se défouler (colloq)
-
6 hair
{hεə}
1. косъм, косъмче, влакно, влакънце, власинка
2. събир. коса, козина, руно, четина
to lose one's HAIR пада ми/окапва ми косата, прен. разядосвам се, кипвам
to wear one's own HAIR не нося перука
against the HAIR срещу косъма, прен. не по вкуса (на някого)
to lift someone's HAIR ам. скалпирам някого
to a HAIR, to the turn of a HAIR съвсем точно, досуш
by a HAIR ам. едва-едва
not to turn a HAIR прен. окото ми не мига, не трепвам
to have/get someone by the short HAIRs държа някого във властта си, вземам решителни мерки против някого
to keep one's HAIR on sl. запазвам спокойствие, не се горещя
to let one's HAIR down разпускам си косата, прен. отпускам се, преставам да се държа официално, разпускам се, държа се разпуснато
to escape by a HAIR's breadth едва се измъквам/успявам да избягам* * *{hЁъ} n 1. косъм, косъмче, влакно, влакънце; власинка; 2. сьбир.* * *четина; руно; влакно; власинка; козина; коса; косъм;* * *1. against the hair срещу косъма, прен. не по вкуса (на някого) 2. by a hair ам. едва-едва 3. not to turn a hair прен. окото ми не мига, не трепвам 4. to a hair, to the turn of a hair съвсем точно, досуш 5. to escape by a hair's breadth едва се измъквам/успявам да избягам 6. to have/get someone by the short hairs държа някого във властта си, вземам решителни мерки против някого 7. to keep one's hair on sl. запазвам спокойствие, не се горещя 8. to let one's hair down разпускам си косата, прен. отпускам се, преставам да се държа официално, разпускам се, държа се разпуснато 9. to lift someone's hair ам. скалпирам някого 10. to lose one's hair пада ми/окапва ми косата, прен. разядосвам се, кипвам 11. to wear one's own hair не нося перука 12. косъм, косъмче, влакно, влакънце, власинка 13. събир. коса, козина, руно, четина* * *hair[hɛə] I. n 1. косъм; косъмче, влакно, влакънце; власинка; въ́лна; to a \hair, to the turn of a \hair съвсем точно, досущ; not a \hair out of place безупречен, изтупан; not to turn a \hair прен. окото ми не мига, не трепвам; get in s.o.'s \hair разг. лазя по нервите; to get out of s.o.'s \hair преставам да лазя по нечии нерви; keep o.'s \hair on разг. запазвам спокойствие; to split \hairs споря за дреболии, търся под вола теле; to take a \hair of the dog that bit you каквато болестта, такова и лекарството (обикн. за махмурлия); a \hair's breadth съвсем малко разстояние; by a \hair's breadth прен. едва-едва, насмалко не, на косъм; to have s.o. by the short \hairs държа някого във властта си, в ръцете си; вземам решителни мерки против някого; to wear a \hair shirt ограничавам се, не си позволявам никакви удоволствия; живея като отшелник; to put \hairs on s.o.' s chest много съм силен (за алкохол), хранителен съм (за храна); grey \hairs бели коси, старост; 2. събир. коса; козина, четина, руно; to have ( get) o.'s \hair cut ( done) подстригвам се; to put up ( do up) o.'s \hair прибирам си косата (на кок); to tear ( pull) o.'s \hair скубя си косата; to make s.o.'s \hair stand on end карам да настръхне косата на някого; to make s.o.'s \hair curl прен. ужасявам, изумявам, поразявам, шокирам някого; to lose o.'s \hair опадва (окапва) ми косата, оплешивявам; ядосвам се, кипвам, изгубвам хладнокръвие; to let o.'s \hair down прен. разпускам, отпускам се; a bush ( shock, head) of \hair гъсти коси, "грива"; a fell of \hair несресани коси (кичур); Judas \hair червеникава коса; 3. тънка жичка; 4. текст. мъх (на плат); 5. тех. нишка, жичка (в оптичен уред); II. v 1. щавя кожа; 2. муз. слагам косми на лък. -
7 grey
[greɪ] 1. прил.; брит.; амер. gray1) серый2)а) пасмурный, сумрачный, мрачныйgrey day — пасмурный, мрачный день
Syn:б) скучный, унылый; бесцветныйThose were grey years. — Это была однообразная череда лет.
The identity of these grey men of politics should be revealed. — Необходимо раскрыть, "кто есть кто" среди этих безликих политиков.
Syn:3)а) седой (о волосах, о человеке с седыми волосами)Syn:б) бледный, серый, землистого цвета ( о коже)His face went grey with shock. — Его лицо побледнело от пережитого шока.
Syn:2. сущ.; брит.; амер. gray1) серый цвет2)а) серый материал; серая одеждаblind old man, dressed in grey — слепой старик, одетый в серое
в) амер. форма солдат южан ( во время Гражданской войны в Америке)г) ( greys) серые брюкиA couple of boys, wearing sports coats, greys, and white shirts. — Пара ребят в спортивных куртках, серых штанах и белых рубашках.
3) сумракThe first grey of dawn is the favourite time of attack. — Предрассветная мгла - самое благоприятное время для наступления.
4) скучная, бесцветная личность3. гл.; брит.; амер. grayThe whole scene is under the thumbs of the greys. — Все во власти "серости".
1)а) седетьPaul was greying a little at the temples. — На висках у Пола проглядывала седина.
б) делать седымTime may have greyed their hair. — Возможно, время уже посеребрило их волосы.
2) старетьgreying workforce — стареющие работники, стареющие трудовые ресурсы
Syn:age 2.3)а) сереть, делаться серымAs we boarded the ferry to go up the river, the clouds began to grey. — Когда мы сели на паром, чтобы подняться вверх по реке, начали сгущаться тучи.
б) делать серым -
8 hair
[heə] n մազ, մազեր. բուրդ (կենդանու). black/brown/red/grey/blond, light hair սև/շագանա կագույն/շիկակարմիր/ալեհեր/շեկ մազեր. flaxen/auburn/ ash-blond/chestnut/silvery hair բաց դեղին/շիկակարմիր/շագա նակագույն/մոխրա գույն/շագանակա գույն/ ար ծաթափայլ մազեր. wavy/curly/ straight/ smooth/thick/thin soft hair ալիք ա ձև/գա ն գուր/ ուղիղ/հարթ/խիտ/նոսր, ցանցառ/փափուկ մազեր. grow one’s hair մազերը երկարացնել. knot of hair մազերի հանգույց. mop of hair մա զերի դեզ. strand/wisp of hair մազափունջ, խոպոպ. hair care մազերի խնամք. have one’s hair done մազերը հարդարել. a hair mattress մազե ներքնակ. split hair մանրուքներով զբաղվել, բծա խնդրություն անել. not turn a hair աչք չթար թել, հոնքն էլ չշարժել, անտարբեր մնալ. tear one’s hair մազերը փետել/պոկել. make one’s hair stand on end մազերը բիզ-բիզ կանգնել. stroke the dog’s hair շանը շոյել -
9 gray
see greytr[greɪ]1 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL→ link=grey grey{gray ['greɪ] vt: hacer grisgray vi: encanecer, ponerse grisgray adj1) : gris (dícese del color)2) : cano, canosogray hair: pelo canosoto go gray: volverse cano3) dismal, gloomy: gris, tristegray n: gris madj.• cano, -a adj.• gris (Color) adj.• pardo, -a adj.n.• gris s.m.v.• encanecer v.• volverse gris v.
IBrE grey greɪ adjective -er, -esta) <suit/day> gris; <outlook/future> poco prometedor; < personality> grisb) < beard> canoso, cano (liter)she has gray hair — es canosa, tiene el pelo canoso
she went gray overnight — le salieron canas or se quedó canosa de la noche a la mañana
c) < horse> rucio, gris
II
BrE grey mass noun gris m(US) [ɡreɪ]1. ADJ(compar greyer) (superl greyest)1) (in colour) gris; [face, complexion] ceniciento; [hair, beard] gris, canoso, cano liter; [horse] ruciodark grey — gris oscuro adj inv
light grey — gris claro adj inv
he's very grey for his age — tiene el pelo muy gris or canoso para su edad
to have grey hair — tener el pelo gris or canoso
to go grey — [hair] volverse gris or canoso
to turn grey — [person, face] palidecer
2) (=bleak) [place, day] gris3) (=boring) [person] grispeople are fed up with stereotype politicians, the men in grey suits — la gente está cansada de los políticos estereotipados, los personajes incoloros
4) * [pound, vote] de la tercera edad2. N1) (=colour) gris m2) (=horse) rucio m3.VI [hair] encanecer4.CPDgrey area N — (=unclear area) área f poco definida, área f gris; (=intermediate area) área f intermedia
it's rather a grey area — es un área poco definida or bastante gris
grey friar N — see friar
grey matter N — (Anat, hum) materia f gris
grey mullet N — mújol m
grey squirrel N — ardilla f gris
grey water N — aguas fpl grises
* * *
IBrE grey [greɪ] adjective -er, -esta) <suit/day> gris; <outlook/future> poco prometedor; < personality> grisb) < beard> canoso, cano (liter)she has gray hair — es canosa, tiene el pelo canoso
she went gray overnight — le salieron canas or se quedó canosa de la noche a la mañana
c) < horse> rucio, gris
II
BrE grey mass noun gris m -
10 caña
Multiple Entries: cana caña
cana 1 sustantivo femenino 1 ( pelo) gray( conjugate gray) hair, white hair;◊ echar una caña al aire to let one's hair down;(colloq) 2 (AmS arg) ( cárcel) slammer (sl), nick (BrE colloq) 3 (RPl arg) ( cuerpo de policía):
cana 2 sustantivo masculino y femenino (RPl arg) ( agente) cop (colloq)
caña sustantivo femenino caña de azúcar sugar cane
cano,-a adjetivo (blanco) white (gris) grey
cana sustantivo femenino (gris) grey hair (blanco) white hair: tengo muchas canas, I have a lot of grey hairs Locuciones: familiar echar una cana al aire, to let one's hair down
peinar canas, to have grey hair
caña sustantivo femenino
1 (para pescar) rod
2 Bot reed (tallo) cane, stem: una silla de caña, a cane chair
caña de azúcar, sugar cane
3 fam (vaso de cerveza) glass of draught, US draft beer
4 (hueso largo) long bone
un hueso de caña, a long bone
5 (de unas botas) leg
unas botas de caña, log boots Locuciones: familiar darle caña a alguien, to have a go at somebody
meterle caña al coche, to go at full speed o to thrash a car ' caña' also found in these entries: Spanish: cana - flotador - obtenerse - bota - carrete - pesca - salir English: angler - angling - cane - cane sugar - fishing rod - hair - pint - reed - rod - sugar cane - sugar plantation - town - cop - fishing - gray - straw - sugar - tiller -
11 cana
Multiple Entries: cana caña
cana 1 sustantivo femenino 1 ( pelo) gray( conjugate gray) hair, white hair;◊ echar una cana al aire to let one's hair down;(colloq) 2 (AmS arg) ( cárcel) slammer (sl), nick (BrE colloq) 3 (RPl arg) ( cuerpo de policía):
cana 2 sustantivo masculino y femenino (RPl arg) ( agente) cop (colloq)
caña sustantivo femenino cana de azúcar sugar cane
cano,-a adjetivo (blanco) white (gris) grey
cana sustantivo femenino (gris) grey hair (blanco) white hair: tengo muchas canas, I have a lot of grey hairs Locuciones: familiar echar una cana al aire, to let one's hair down
peinar canas, to have grey hair
caña sustantivo femenino
1 (para pescar) rod
2 Bot reed (tallo) cane, stem: una silla de caña, a cane chair
caña de azúcar, sugar cane
3 fam (vaso de cerveza) glass of draught, US draft beer
4 (hueso largo) long bone
un hueso de caña, a long bone
5 (de unas botas) leg
unas botas de caña, log boots Locuciones: familiar darle caña a alguien, to have a go at somebody
meterle caña al coche, to go at full speed o to thrash a car ' cana' also found in these entries: Spanish: caña - flotador - obtenerse - bota - carrete - pesca - salir English: angler - angling - cane - cane sugar - fishing rod - hair - pint - reed - rod - sugar cane - sugar plantation - town - cop - fishing - gray - straw - sugar - tiller -
12 streak
1. nounstreak of lightning — Blitzstrahl, der
like a streak [of lightning] — [schnell] wie der Blitz (ugs.); wie ein geölter Blitz (ugs.)
2) (fig.): (element)have a jealous/cruel streak — zur Eifersucht/Grausamkeit neigen
have a streak of meanness/jealousy — eine geizige/eifersüchtige Ader haben
3) (fig.): (spell)streak of good/bad luck, lucky/unlucky streak — Glücks-/Pechsträhne, die
2. transitive verbbe on a or have a winning/losing streak — eine Glücks-/Pechsträhne haben
streak something with green — etwas mit grünen Streifen versehen
3. intransitive verbstreaked with paint/tears/mud — farb-/tränenverschmiert/dreckbeschmiert
1) (move rapidly) flitzen (ugs.)* * *[stri:k] 1. noun1) (a long, irregular mark or stripe: There was a streak of blood on her cheek; a streak of lightning.) der Streif(en)2) (a trace of some quality in a person's character etc: She has a streak of selfishness.) die Spur2. verb1) (to mark with streaks: Her dark hair was streaked with grey; The child's face was streaked with tears.) streifen2) (to move very fast: The runner streaked round the racetrack.) flitzen•- academic.ru/71196/streaky">streaky* * *[stri:k]I. n\streak of blood Blutspur f\streak of light Lichtstrahl m3. (coloured hair)there's an aggressive \streak in him er hat etwas Aggressives an sichthere's a \streak of German blood in him in seinen Adern fließt auch etwas deutsches Bluta \streak of madness ein Hang m zum Wahnsinnlosing \streak Pechsträhne flucky/winning \streak Glückssträhne fto extend one's unbeaten \streak seinen Erfolgskurs fortsetzento be on a winning \streak eine Glückssträhne haben▪ to be \streaked gestreift seinhis cheeks were \streaked with tears seine Wangen waren tränenüberströmtwhite marble is frequently \streaked with grey, black or green weißer Marmor ist oft von grauen, schwarzen oder grünen Adern durchzogen\streaked with grey hair von grauen Strähnen durchzogen\streaked with mud clothes von Dreck verschmiertIII. vito \streak across the street über die Straße fegento \streak past the window am Fenster vorbeischießen* * *[striːk]1. nStreifen m; (of light) Strahl m; (fig = trace) Spur f; (of jealousy, meanness etc) Zug m; (of madness, humour) Anflug mstreaks (in hair) — Strähnchen pl, Strähnen pl
there was a streak of blood on his arm —
a winning/losing streak — eine Glücks-/Pechsträhne
he's got a mean streak — er hat einen gemeinen Zug (an sich (dat
2. vtstreifenthe sky was streaked with red — der Himmel hatte rote Streifen
to have one's hair streaked — sich (dat) Streifen ins Haar färben lassen
hair streaked with blonde/grey — Haar mit blonden/grauen Strähnen
3. vito streak along/past — entlang-/vorbeiflitzen (inf)
2) (= run naked) blitzen, flitzen* * *streak [striːk]A s1. Streif(en) mstreak of lightning Blitz(strahl) m;like a streak (of lightning) umg wie der Blitz5. fig Anlage f, Spur f, Anflug m, Zug m, humoristische etc Ader:6. fig Strähne f:streak of (bad) luck Glücks-(Pech)strähne;streak of success Erfolgsserie f7. MINER Strich mstreak culture Strichkultur f9. CHEM Schliere fB v/t1. streifen2. ädernC v/i1. streifig werden2. rasen, flitzen3. umg blitzen, flitzen (unbekleidet über belebte Straßen etc laufen)* * *1. nounstreak of lightning — Blitzstrahl, der
like a streak [of lightning] — [schnell] wie der Blitz (ugs.); wie ein geölter Blitz (ugs.)
2) (fig.): (element)have a jealous/cruel streak — zur Eifersucht/Grausamkeit neigen
have a streak of meanness/jealousy — eine geizige/eifersüchtige Ader haben
3) (fig.): (spell)streak of good/bad luck, lucky/unlucky streak — Glücks-/Pechsträhne, die
2. transitive verbbe on a or have a winning/losing streak — eine Glücks-/Pechsträhne haben
3. intransitive verbstreaked with paint/tears/mud — farb-/tränenverschmiert/dreckbeschmiert
1) (move rapidly) flitzen (ugs.)* * *n.farbige Strähne f. v.streifen v. -
13 Colours
Not all English colour terms have a single exact equivalent in French: for instance, in some circumstances brown is marron, in others brun. If in doubt, look the word up in the dictionary.Colour termswhat colour is it?= c’est de quelle couleur? or (more formally) de quelle couleur est-il?it’s green= il est vert or elle est verteto paint sth green= peindre qch en vertto dye sth green= teindre qch en vertto wear green= porter du vertdressed in green= habillé de vertColour nouns are all masculine in French:I like green= j’aime le vertI prefer blue= je préfère le bleured suits her= le rouge lui va bienit’s a pretty yellow!= c’est un joli jaune!have you got it in white?= est-ce que vous l’avez en blanc?a pretty shade of blue= un joli ton de bleuit was a dreadful green= c’était un vert affreuxa range of greens= une gamme de vertsMost adjectives of colour agree with the noun they modify:a blue coat= un manteau bleua blue dress= une robe bleueblue clothes= des vêtements bleusSome that don’t agree are explained below.Words that are not true adjectivesSome words that translate English adjectives are really nouns in French, and so don’t show agreement:a brown shoe= une chaussure marronorange tablecloths= des nappes fpl orangehazel eyes= des yeux mpl noisetteOther French words like this include: cerise ( cherry-red), chocolat ( chocolate-brown) and émeraude ( emerald-green).Shades of colourExpressions like pale blue, dark green or light yellow are also invariable in French and show no agreement:a pale blue shirt= une chemise bleu pâledark green blankets= des couvertures fpl vert foncéa light yellow tie= une cravate jaune clairbright yellow socks= des chaussettes fpl jaune vifFrench can also use the colour nouns here: instead of une chemise bleu pâle you could say une chemise d’un bleu pâle ; and similarly des couvertures d’un vert foncé (etc). The nouns in French are normally used to translate English adjectives of this type ending in -er and -est:a darker blue= un bleu plus foncéthe dress was a darker blue= la robe était d’un bleu plus foncéSimilarly:a lighter blue= un bleu plus clair (etc.)In the following examples, blue stands for most basic colour terms:pale blue= bleu pâlelight blue= bleu clairbright blue= bleu vifdark blue= bleu foncédeep blue= bleu profondstrong blue= bleu soutenuOther types of compound in French are also invariable, and do not agree with their nouns:a navy-blue jacket= une veste bleu marineThese compounds include: bleu ciel ( sky-blue), vert pomme ( apple-green), bleu nuit ( midnight-blue), rouge sang ( blood-red) etc. However, all English compounds do not translate directly into French. If in doubt, check in the dictionary.French compounds consisting of two colour terms linked with a hyphen are also invariable:a blue-black material= une étoffe bleu-noira greenish-blue cup= une tasse bleu-verta greeny-yellow dress= une robe vert-jauneEnglish uses the ending -ish, or sometimes -y, to show that something is approximately a certain colour, e.g. a reddish hat or a greenish paint. The French equivalent is -âtre:blue-ish= bleuâtregreenish or greeny= verdâtregreyish= grisâtrereddish= rougeâtreyellowish or yellowy= jaunâtreetc.Other similar French words are rosâtre, noirâtre and blanchâtre. Note however that these words are often rather negative in French. It is better not to use them if you want to be complimentary about something. Use instead tirant sur le rouge/jaune etc.To describe a special colour, English can add -coloured to a noun such as raspberry (framboise) or flesh (chair). Note how this is said in French, where the two-word compound with couleur is invariable, and, unlike English, never has a hyphen:a chocolate-coloured skirt= une jupe couleur chocolatraspberry-coloured fabric= du tissu couleur framboiseflesh-coloured tights= un collant couleur chairColour verbsEnglish makes some colour verbs by adding -en (e.g. blacken). Similarly French has some verbs in -ir made from colour terms:to blacken= noircirto redden= rougirto whiten= blanchirThe other French colour terms that behave like this are: bleu (bleuir), jaune (jaunir), rose (rosir) and vert (verdir). It is always safe, however, to use devenir, thus:to turn purple= devenir violetDescribing peopleNote the use of the definite article in the following:to have black hair= avoir les cheveux noirsto have blue eyes= avoir les yeux bleusNote the use of à in the following:a girl with blue eyes= une jeune fille aux yeux bleusthe man with black hair= l’homme aux cheveux noirsNot all colours have direct equivalents in French. The following words are used for describing the colour of someone’s hair (note that les cheveux is plural in French):fair= blonddark= brunblonde or blond= blondbrown= châtain invred= rouxblack= noirgrey= griswhite= blancCheck other terms such as yellow, ginger, auburn, mousey etc. in the dictionary.Note these nouns in French:a fair-haired man= un blonda fair-haired woman= une blondea dark-haired man= un bruna dark-haired woman= une bruneThe following words are useful for describing the colour of someone’s eyes:blue= bleulight blue= bleu clair invlight brown= marron clair invbrown= marron invhazel= noisette invgreen= vertgrey= grisgreyish-green= gris-vert invdark= noir -
14 streak
[stri:k] n\streak of blood Blutspur f\streak of light Lichtstrahl m;3) ( coloured hair)there's an aggressive \streak in him er hat etwas Aggressives an sich;a \streak of sth eine Spur von etw dat;there's a \streak of German blood in him in seinen Adern fließt auch etwas deutsches Blut;a \streak of madness ein Hang m zum Wahnsinnlosing \streak Pechsträhne f;to extend one's unbeaten \streak seinen Erfolgskurs fortsetzen;to be on a winning \streak eine Glückssträhne haben vt usu passiveto be \streaked gestreift sein;his cheeks were \streaked with tears seine Wangen waren tränenüberströmt;white marble is frequently \streaked with grey, black or green weißer Marmor ist oft von grauen, schwarzen oder grünen Adern durchzogen;to have one's hair \streaked sich dat Strähnchen in die Haare machen [lassen];\streaked with grey hair von grauen Strähnen durchzogen;to \streak ahead ( fig) eine Blitzkarriere machen;to \streak across the street über die Straße fegen;to \streak past the window am Fenster vorbeischießen -
15 pain
[peɪn] 1. сущ.1) больstab of pain — внезапная, острая боль
to allay / alleviate / ease / relieve / soothe pain — ослаблять, облегчать, успокаивать, снимать, смягчать боль
to bear / endure / stand / take pain — сносить, терпеть боль
to cause pain — причинять, вызывать боль
to feel / experience / suffer pain — чувствовать, испытывать боль, страдать от боли
to inflict pain on — причинять (кому-л.) боль
I felt a sharp pain in my lower back. — Я почувствовал острую боль в нижней части спины.
She was writhing in pain, bathed in perspiration. — Она корчилась от боли, вся в испарине.
She cannot stand any pain. — Она не может переносить боль.
- excruciating painShe experienced constant pain. — Она постоянно испытывала боль.
- piercing pain
- stabbing pain
- dull pain
- throbbing pain
- chest pain
- pain barrierSyn:Ant:2) горе, огорчение, страданиеgrey eyes that seemed filled with pain — серые глаза, которые, казалось, были наполнены болью
Syn:3) ( pains) старания, труды; усилияto take pains / be at pains — прилагать усилия; брать на себя труд, стараться
She is at pains to point out how much work she has done. — Она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала.
4) ( pains) родовые схватки5) разг.; = pain in the neck / arse (груб.; брит.) / ass (груб.; амер.) тот, кто или то, что раздражает, надоедает, создаёт проблемы, беспокоитHe is such a pain in the neck. — Он такой зануда.
This practice of changing the clocks twice a year is a real pain. Many of us take the best part of a week to recover, especially in the spring when we "lose an hour". — Этот перевод часов два раза в год – сущее наказание. Большинство из нас потом почти целую неделю привыкают к новому времени, особенно весной, когда мы «теряем час».
I've always wanted to have short hair - long hair's a pain in the arse. — Мне всегда хотелось иметь короткую стрижку, длинные волосы - это такой геморрой.
Syn:••- no pain, no gain 2. гл.1) причинять боль; болетьMy head doesn't pain me now. — У меня голова сейчас не болит.
Syn:2) мучить, огорчать, расстраиватьto pain smb.'s feelings — задеть, обидеть кого-л.
It pains me to have to say it. — Мне больно это тебе говорить.
Syn:Ant:••Nothing pains like the truth. — Правда глаза колет.
-
16 pluck
1. transitive verbpluck [out] — auszupfen [Federn, Haare]
2) (pull at, twitch) zupfen an (+ Dat.); zupfen [Saite, Gitarre]3) (strip of feathers) rupfen2. intransitive verb3. nounpluck at something — an etwas (Dat.) zupfen
Mut, der; Schneid, der (ugs.)Phrasal Verbs:- academic.ru/107965/pluck_up">pluck up* * *1. verb3) (to pick (flowers etc).) pflücken4) (to pull hairs out of (eyebrows) in order to improve their shape.) zupfen5) (to pull and let go (the strings of a musical instrument).) zupfen2. noun(courage He showed a lot of pluck.) der Schneid- plucky- pluckily
- pluckiness
- pluck up the courage
- pluck up courage
- energy* * *[plʌk]II. vt1. (pick)▪ to \pluck sth [from [or off] sth] fruit, flower etw [von etw dat] abpflücken; grass, dead leaves, loose thread etw [von etw dat] abzupfento \pluck a chicken/goose ein Huhn/eine Gans rupfena \plucked chicken ein gerupftes Huhnto \pluck one's eyebrows sich dat die Augenbrauen zupfen3. (pull)he \plucked the letter out of my hand er riss mir den Brief aus der Handshe \plucked the ball out of the air sie fing den Ball in der Luft; (pull cautiously) zupfento \pluck sb's sleeve [or sb by the sleeve] jdn am Ärmel zupfen4. (remove from situation)5. MUS▪ to \pluck sth etw zupfen6.▶ to \pluck sth out of the air etw [frei] erfinden [o aus der Luft greifenIII. vi* * *[plʌk]1. n2. vtto pluck (at) sb's sleeve — jdn am Ärmel zupfen
he plucked a stray hair off his coat — er zupfte sich (dat) ein Haar vom Mantel
she was plucked from obscurity to become a film star — sie wurde von einer Unbekannten zum Filmstar gemacht
his rescuers had plucked him from the jaws of death — seine Retter hatten ihn den Klauen des Todes entrissen
he was plucked to safety — er wurde in Sicherheit gebracht
to pluck up (one's) courage — all seinen Mut zusammennehmen
2) hair, feather auszupfenif thy right eye offend thee pluck it out (Bibl) — wenn dir dein rechtes Auge zum Ärgernis wird, so reiß es aus
3. vito pluck at sth — an etw (dat) (herum)zupfen
* * *pluck [plʌk]A s1. Zupfen n2. Ruck m, Zug m3. GASTR Innereien pl4. fig Mut m, Schneid m/f, Mumm mB v/t1. Obst, Blumen etc pflücken3. zupfen an (dat):pluck sb’s sleeve jemanden am Ärmel zupfen5. Wolle verlesen6. MUS Saiten, ein Saiteninstrument zupfen7. umga) jemanden rupfen, ausnehmenb) jemanden übers Ohr hauenpluck at sb’s sleeve jemanden am Ärmel zupfen* * *1. transitive verb1) (pull off, pick) pflücken [Blumen, Obst]pluck [out] — auszupfen [Federn, Haare]
2) (pull at, twitch) zupfen an (+ Dat.); zupfen [Saite, Gitarre]3) (strip of feathers) rupfen2. intransitive verb3. nounpluck at something — an etwas (Dat.) zupfen
Mut, der; Schneid, der (ugs.)Phrasal Verbs:- pluck up* * *v.pflücken v. -
17 temple
['temp(ə)l]nA blue vein was throbbing in his temple. — У него на виске билась голубая жилка.
- pain in the templesHe started going gray round the temples. — У него на висках появилась седина
- grey hair at the temples
- have a feeling of pressure in one's temples
- hold one's temples
- apply ice to one's temples
- smooth one's temples
- rub one's temples
- rub smth into one's temples
- stroke one's temples
- cut a temple
- press one's hands to one's temples
- hit one's temple against smth
- strike smb in the temple
- comb one'a hair over one's temples
- put a pistol to smb's temple
- put a bullet in one's temple
- one's temples ache
- one's temples pound -
18 pluck
1. verb1) (to pull: She plucked a grey hair from her head; He plucked at my sleeve.) izpuliti; povleči2) (to pull the feathers off (a chicken etc) before cooking it.) skubsti3) (to pick (flowers etc).) trgati4) (to pull hairs out of (eyebrows) in order to improve their shape.) puliti5) (to pull and let go (the strings of a musical instrument).) prebirati strune2. noun(courage He showed a lot of pluck.) pogum- plucky- pluckily
- pluckiness
- pluck up the courage
- pluck up courage
- energy* * *I [plʌk]nounpoteg, trzaj, trzanje; skubljenje; drobovje, notranji organi (hrana); srčnost, hrabrost, pogum; British English padec pri izpituII [plʌk]1.transitive verbtrgati, odtrgati (sadje, cvetje); puliti, izpuliti (perje, lase, plevel); skubsti, oskubiti (perutnino); potegniti, vleči (za roko); music prebirati strune; colloquially oskubsti koga, nasankati koga; slang vreči pri izpitu;2.intransitive verbpuliti, vleči (at za); loviti, grabiti po čemslang to be plucked — pasti pri izpitu -
19 pluck
1. verb1) (to pull: She plucked a grey hair from her head; He plucked at my sleeve.) arrancar2) (to pull the feathers off (a chicken etc) before cooking it.) desplumar3) (to pick (flowers etc).) coger4) (to pull hairs out of (eyebrows) in order to improve their shape.) depilar (las cejas)5) (to pull and let go (the strings of a musical instrument).) puntear
2. noun(courage He showed a lot of pluck.) valor, ánimo- plucky- pluckily
- pluckiness
- pluck up the courage
- pluck up courage
- energy
tr[plʌk]1 valor nombre masculino, ánimo, coraje nombre masculino, arrojo1 (gen) arrancar; (flower, fruit) coger2 (bird) desplumar1 SMALLMUSIC/SMALL puntear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto pluck one's eyebrows depilarse las cejasto pluck up courage armarse de valor, cobrar ánimopluck ['plʌk] vt1) pick: arrancar2) : desplumar (un pollo, etc.)pluck vito pluck at : tirar depluck n1) tug: tirón m2) courage, spirit: valor m, ánimo mn.• redaños s.m.pl.• tirón s.m.• valor (Coraje) s.m.• ánimo s.m.v.• arrancar v.• coger v.• desplumar v.• pisar v.• puntear v.• rasguear v.
I
1. plʌka) \<\<chicken\>\> desplumarb) \<\<fruit/flower\>\> arrancar*to pluck something/somebody from something — arrancar* algo/a alguien de algo
to pluck up (one's) courage — armarse de valor or de coraje
to pluck up courage to + inf —; armarse de valor or de coraje para + inf
c) ( Mus) \<\<string/guitar\>\> puntear
2.
vito pluck at something — tirar de algo, jalar de algo (AmL exc CS)
II
mass noun valor m, coraje m[plʌk]1. N1) (=tug) tirón m2.VT [+ fruit, flower] liter arrancar; [+ bird] desplumar; [+ guitar] pulsar, puntearhe was plucked from obscurity to star in the show — fue rescatado del anonimato para protagonizar el espectáculo
3.VIto pluck at — tirar de, dar un tirón a
- pluck up* * *
I
1. [plʌk]a) \<\<chicken\>\> desplumarb) \<\<fruit/flower\>\> arrancar*to pluck something/somebody from something — arrancar* algo/a alguien de algo
to pluck up (one's) courage — armarse de valor or de coraje
to pluck up courage to + inf —; armarse de valor or de coraje para + inf
c) ( Mus) \<\<string/guitar\>\> puntear
2.
vito pluck at something — tirar de algo, jalar de algo (AmL exc CS)
II
mass noun valor m, coraje m -
20 mark
1. noun1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.)2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.)3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.)4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.)5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.)6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.)2. verb1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.)2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.)3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.)4) (to note: Mark it down in your notebook.)5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.)•- marked- markedly
- marker
- marksman
- marksmanship
- leave/make one's mark
- mark out
- mark timekjennemerke--------markere--------merkeIsubst. \/mɑːk\/1) merke, flekk, prikk• who has left these dirty marks on my new book?2) (kjenne)tegn, kjennemerke, uttrykk (for), vitnesbyrd (om)3) merke, bumerke• John Smith, his mark4) tegn, skilletegn5) ( ved flyging) landemerke, sjømerke6) ( på en skala e.l.) strek, merke, (normal) standard, innstilling7) karakter, poeng, anmerkning8) ( også overført) mål, blink, solar plexus (i boksing), skyteskive, offer9) ( sport) startsted, startgrop10) merke, model (av fly e.l.)11) ( hverdagslig) type, stildet er akkurat noe for deg, det er akkurat din stil, det er helt typisk degan easy mark ( hverdagslig) et takknemlig offer, lettlurtbelow the mark utilfredsstillende, under gjennomsnittet ikke i form, ikke i slagbeside the mark ved siden av (målet), på siden, feil, irrelevantdiscriminating mark kjennetegn, kjennemerkefall short of the mark ta feilhit the mark treffe blink treffe hodet på spikeren lykkeskeep someone up to the mark ( overført) holde noen i øreneleave\/make a mark sette merke, prege( overført) etterlate seg spor, gjøre sterkt inntrykkmake one's mark (in the world) skape seg et navn, utmerke seg, bli berømtmark of origin ( handel) opprinnelsesmerkemiss the mark bomme, ikke treffe blink ( overført) mislykkes, forfeile målet ta feilnear the mark nesten riktigof (great) mark av stor betydning, (svært) fremstående, bemerkelsesverdigen bemerkelsesverdig student, en student av de sjeldneon your marks ( sport) innta plassene• on your marks, get set, go!innta plassene, (klar) ferdig, gå!overstep the mark overskride grensen, gå for langtpass the million mark runde millionen(God) save the mark! ( gammeldags) om jeg så skal si det!, gudbedre!slow off the mark ( overført) treg i avtrekkerenup to the mark tilfredsstillende i form, i slagetwide of the mark på siden, utafor, helt på jordetIIsubst. \/mɑːk\/1) ( mynt) mark2) (historisk, vekt) markIIIverb \/mɑːk\/1) notere, skrive, merke, stemple2) kjennetegne, prege, karakterisere, sette spor• what qualities mark a great leader?3) angi, vise4) uttrykke, betone, markere5) ( sport) markere, dekke6) sette karakter(er), rette (oppgaver), bedømme, evaluere7) markere (en begivenhet), feire8) merke, legge merke til, se oppmark down merke (seg), legge merke til notere, skrive ned sette ned (karakteren)sette ned (prisen)mark me eller mark my words sann mine ord, hør hva jeg siermark off avgrense, merke ut, stikke utmark one's man velge seg sitt offermark out stake ut, tegne opp, merke oppbestemme, planlegge velge ut, utpekemark somebody down ta noen for å væremark time marsjere på stedet ( overført) stå i stampe, stå på stedet hvil slå seg til tåls, holde ut, smøre seg med tålmodighetsette opp (prisen på) ( hverdagslig) skrive opp, ta på kritamark well husk, bemerk
См. также в других словарях:
hair — W1S1 [heə US her] n [: Old English; Origin: hAr] 1.) [U] the mass of things like fine threads that grows on your head ▪ She put on her lipstick and brushed her hair . ▪ I must get my hair cut it s getting very long. ▪ You ve had your hair done… … Dictionary of contemporary English
grey — grey1 W2S2 BrE gray AmE [greı] adj ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(colour)¦ 2¦(hair)¦ 3¦(face)¦ 4¦(boring)¦ 5¦(weather)¦ 6¦(of old people)¦ 7 grey area ▬▬▬▬▬▬▬ 1.) … Dictionary of contemporary English
Grey's Anatomy (season 4) — infobox tvseason season name = Grey s Anatomy Season 4 caption = Promotional poster for the fourth season. dvd release date = September 9, 2008 dvd format = country = USA network = ABC first aired = September 27, 2007 last aired = May 22, 2008… … Wikipedia
grey — 1 usually gray AmE /greI/ adjective 1 COLOUR having a colour of black mixed with white, like the colour of ash: an old lady with grey hair | a grey sky 2 HAIR having grey hair: go grey: My brother went grey in his forties. 3 FACE looking pale… … Longman dictionary of contemporary English
hair — noun ADJECTIVE ▪ auburn, black, blond, brown, chestnut, dark, fair, ginger (BrE), golden, grey/gray, grizzled … Collocations dictionary
hair */*/*/ — UK [heə(r)] / US [her] noun Word forms hair : singular hair plural hairs [uncountable] the mass of thin fibres that grows on your head long black hair a girl with dark shoulder length hair He wore his hair in a ponytail. You need to brush your… … English dictionary
hair*/*/*/ — [heə] noun 1) [U] the thing that grows on your head in a mass of thin fibres long black hair[/ex] brush/comb your hair[/ex] 2) [C] a single fibre of hair a few grey hairs[/ex] dog hairs on the furniture[/ex] • let your hair down informal to relax … Dictionary for writing and speaking English
Grey — This ancient name has two possible origins, the first of which is from an Anglo Saxon, Old English nickname for someone with grey hair or a grey beard, derived from the Old English pre 7th Century word graeg , grey. The bearers of the name in… … Surnames reference
Grey Treepie — Subspecies himalayana (Western Uttarakhand, India) Conservation status … Wikipedia
Human hair color — Hair color is the pigmentation of hair follicles due to the two types of melanin, eumelanin and phaeomelanin. Generally, if more melanin is present in the hair, the color of the hair is darker; if less melanin is present, the hair color is… … Wikipedia
Hair coloring — A hairdresser colors a client s hair. Hair coloring is the practice of changing the color of hair. Common reasons are to cover gray hair, to change to a color regarded as more fashionable or desirable, and to restore the original hair color after … Wikipedia